Aucune traduction exact pour دار الكفر
Traduire anglais arabe دار الكفر
anglais
arabe
Résultats connexes
-
كَفَرَ {بِاللّهِ}، {دين}plus ...
- plus ...
-
infidelity (n.) , [pl. infidelities] , {Relig.}كفر {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
faithlessness (n.)plus ...
-
disbelief (n.) , [pl. disbeliefs] , {Relig.}كفر {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
blasphemy (n.) , [pl. blasphemies] , {Relig.}كفر {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
كفر {بِاللّهِ}plus ...
-
atheism (n.) , {Relig.}كُفْر {دين}plus ...
-
godlessness (n.) , {Relig.}كُفْر {دين}plus ...
-
hamlet (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
-
apostasy (n.) , {Relig.}كفر {دين}plus ...
-
irreligion (n.) , {Relig.}كُفْر {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
كفر عن {دين}plus ...
- plus ...
-
كفر {بِاللّهِ}plus ...
- plus ...
-
unbelief (n.) , {Relig.}كفر {دين}plus ...
- plus ...
les exemples
-
There was an orphanage in Kfar Kout.كانت هناك دار للأيتام في (كفر كوت).
-
There was an orphanage in Kfar Kout.كانت هناك دار للأيتام في كفر كوت
-
Those who accepted the faith and left their homes and fought in the way of God , wealth and soul , have a greater reward with God , and will be successful .الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .
-
Those who accepted faith , and left their homes and fought with their wealth and their lives in Allah s ’ way have a greater rank before Allah ; and it is they who have succeeded .الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .
-
Those who believe , and have emigrated , and have struggled in the way of God with their possessions and their selves are mightier in rank with God ; and those -- they are the triumphant ;الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .
-
Those who have believed and emigrated and have striven hard in the way of Allah with their riches and their lives are for higher in degree with Allah . Those ! they are the achievers .الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .
-
Those who believed ( in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism ) and emigrated and strove hard and fought in Allah 's Cause with their wealth and their lives are far higher in degree with Allah . They are the successful .الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .
-
Those who believe , and emigrate , and strive in God s path ’ with their possessions and their persons , are of a higher rank with God . These are the winners .الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .
-
The higher rank with Allah is for those who believed and migrated and strove in His cause with their belongings and their persons . It is they who are triumphant .الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .
-
Those who believe , and have left their homes and striven with their wealth and their lives in Allah 's way are of much greater worth in Allah 's sight . These are they who are triumphant .الذين آمنوا بالله وتركوا دار الكفر قاصدين دار الإسلام ، وبذلوا أموالهم وأنفسهم في الجهاد لإعلاء كلمة الله ، هؤلاء أعظم درجه عند الله ، وأولئك هم الفائزون برضوانه .